24小时人工在线:

400-810-0185

不懂技术的同传翻译公司,不是好的同传公司
发布时间:2025-05-05 09:51

        在许多人眼中,同声传译公司只需要“提供翻译”即可,但真正的专业服务,远不止于此。随着国际会议、线上论坛、混合活动等需求不断升级,“技术力”正在成为同传翻译公司的核心竞争力。

IMG_1968.JPG

一、没有技术,翻译服务撑不起高规格会议
同传不是一人一机这么简单。麦克风、调音台、同传主机、红外发射、接收器、布线、电源、音视频同步……每一项都需要专业技术支持。忽略技术,就是对客户的不负责任。

二、没有技术,线上连线根本无法顺畅
混合会、远程会、AI语音识别接口、平台兼容测试,没有深度理解音视频串流与网络协同的能力,就做不好当下主流的“多场景会议服务”。

IMG_1959.JPG

三、没有技术,问题来了只能“等外援”
遇到回声、啸叫、信号不稳、延迟等问题,真正专业的团队能在第一时间排查线路与系统结构,并立即调整。如果只懂语言不懂设备,只能干着急。

技术,是同传翻译行业从“劳务型服务”走向“解决方案服务”的分水岭。懂技术,才能让翻译工作更加高效、顺畅、安心。

鲲诚,始终坚持技术+语言双驱动

IMG_1964.JPG

让语言服务更智能、会议效果更出色、客户体验更放心。

如果你也认同“专业服务=语言+技术”,欢迎联系我们,了解更多同传服务细节。


KC1891012
KC1891012
已为您复制好微信号,点击进入微信